Jump to content


Photo

Meine Katzen


  • Please log in to reply
23 replies to this topic

#18 eric l

eric l

    Understanding

  • Members
  • PipPipPipPipPip
  • 300 posts

Posted 23 August 2007 - 11:02 AM

bevor anstatt vor eric ;)...ist lustig im letzten Satz hast einen Fehler...


I might say I did it on purpose, just to prove a point, but you would'nt (shouln't) believe it anyway - and neither shouls akahenaton.
(It would take me too long to write this in German).

#19 akahenaton

akahenaton

    Thinking

  • Members
  • PipPipPip
  • 53 posts

Posted 26 August 2007 - 09:23 AM

danke eric fuer der worten: weiblich und satz, jetz ich mache eine satz mit der worten weiblich an der weiblich mit worten satz und katz Yaaaay!!

#20 supryze

supryze

    Thinking

  • Members
  • PipPip
  • 17 posts

Posted 11 August 2008 - 08:12 PM

Wouldn't it be better to say: "Eine Katze ist schwarze und die andere ist schwarzeweiß"?

The first post didn't use the definite article "eine" to indicate that Katze is a feminine noun

(if I'm wrong, please let me know, I'm learning too!)

#21 sanctus

sanctus

    Resident Diabolist

  • Administrators
  • 4225 posts

Posted 13 August 2008 - 02:53 AM

Nein, es ist richtig so wie ich es im ersten post geschrieben habe: "Eine Katze ist schwarz (ohne e) und die andere ist schwarzweiss".

Da ich Deutsch nie gelernt habe kenne ich die Regeln nicht, ich weiss einfach wie man es sagt. Du hättest recht falls Du sagen würdest "Eine schwarze (mit e) Katze"...

#22 supryze

supryze

    Thinking

  • Members
  • PipPip
  • 17 posts

Posted 13 August 2008 - 08:56 AM

Hmmmm, now I'm completly lost! "The cat" is die Katze. So its my understanding that "Eine Katze ist shchwarze" would be correct, nicht? Sorry for the redundant question, but I could only übersetze about half your post!

#23 sanctus

sanctus

    Resident Diabolist

  • Administrators
  • 4225 posts

Posted 15 August 2008 - 04:58 AM

Exceptionally I write in english then: You are right it is "die Katze" and since it is feminin you would translate "a black cat" as "eine schwarze Katze". But "one cat is black" is translated as "eine Katze ist schwarz"...
I never learned german grammar (it is one of my mother-tongues, but I went to school in the italian part of Switzerland) I just know it by ear...It probably has to do with what part of sentence the adjective black is (like object, dativ etc...)
Sorry for not being able to explain why

#24 supryze

supryze

    Thinking

  • Members
  • PipPip
  • 17 posts

Posted 15 August 2008 - 07:15 AM

Alles klar! Das tut mir leid, für Sie müssend shreiben Englisch! Ich möchte Deutches wie Sie sprechen. Its not easy, but I keep practicing, so I hope you don't mind my posts, even if they are nonesense!

Vielen Dank! Bis späte!


und das tut mir leid für Übernehmen deises Pfostens!